Рагнарок М: Вічна любов - Механік WoE | Solo WoC заперечує
Тож я читав паперову мангу Бокура га Іта на моїй рідній мові (італійською), і я помітив, що деякі сторінки насправді відрізнялися від сканування, ніби там були деякі зайві частини або деякі сторінки відсутні.
Наприклад, на сторінках 14-22 розділу 67 сканування Яно відвідує свій старий будинок і згадує свою матір (сцени, що відсутня в італійській версії). Натомість в італійській паперовій мангу (як показано на малюнку) Яно виявляє, що Такеучі залишив йому обручку.
(Книга італійської манги: розділ 67, стор. 14-15)
0(Сканування: глава 67, стор. 14-15)
Це один із випадків, коли версія tankobon переглядає (потік) історії оригінальної серіалізованої версії журналу.
У цьому випадку для сканування використовується оригінальна серіалізована версія журналу, де італійський танкобон базується на японському танкобоні.
Японський блогер написав рецензію на останній том на основі оригінальної версії та версії tankobon:
������������������������������������������������
У серіалізовану версію журналу є доповнення та виправлення.
���������������������������������������������������������
���������������������������������������������
���������������������������������������������������������На додаток до безлічі додаткових сцен в останньому розділі було змінено виступ та монолог, які в основному стосуються Такеучі.
������������������������������������������������������
���������������������������������������
���������������������������������������������
������������������������������������������[...]Такеучі залишив кільце, яке вважалося викинутим, і лист із вимовою викинути кільце, якщо він розуміє його значення у Яно. [...]
������������������������������
���������������������
���������������������������������������
������������������������������������������������������
���������������������������
���������������������������������������������������
���������������������������������������������Нижче моє відчуття, коли читаю серіалізовану версію журналу. Порівнюючи з нею, я помітив різницю, якої не помітив, коли вперше читав том 16 ... змінена частина означала більше речей, тому я ще раз перечитав її.
���������������������������������������������������������
���������������������������������������������������
���������������������������������������������������������������[...]Яно допомагав прополювати бур’яни на своєму робочому місці. Побачивши кущ троянд, він згадав троянди, які вирощувала його мама, і зайшов до їх попереднього будинку [...]