Anonim

4 - Зустріч PTA

Я помітив, що кожен епізод "Паразита", за винятком останнього (який має загальну назву аніме "Паразит"), названий на честь літературного твору:

  1. «Метаморфоза», Франц Кафка

  2. Диявол у плоті, Реймонд Радігует

  3. Симпозіум, Платон

  4. Заплутане волосся, Акіко Йосано

  5. Незнайомець Альбер Камю

  6. Сонце також сходить, Ернест Хемінгуей

  7. Темна ніч минає, Шига Наоя

  8. Точка замерзання, Айяко Міура

  9. Поза добром і злом, Фрідріх Ніцше

  10. What Mad Universe, Фредрік Браун

  11. Синій птах, Моріс Метерлінк

  12. Серце, Нацуме Соусекі

  13. Привіт Смуття, Френсоаз Саган

  14. Егоїстичний ген, Річард Докінз

  15. Щось нечесне таким чином, Рей Бредбері

  16. Щаслива родина, Лу Сюнь

  17. Пригода вмираючого детектива, Артур Конан Дойл

  18. Більше, ніж людина, Теодор Стерджен

  19. У "Холодній крові" Трумен Капоте

  20. Злочин і покарання, Федір Достоєвський

  21. Секс і дух, Кліффорд Бішоп (це єдиний, у якому я не впевнений, оскільки посилання ще не доступне на сторінці вікіпедії в аніме, тому мені довелося провести деякі дослідження)

  22. Спокій і пробудження

  23. Життя і присяга

Чому в епізоді назви цих творів є власними? Чи були це значущі літературні твори для творця Паразита?
Або заголовки якимось чином пов’язані з тим, що відбувається в кожному епізоді? Я бачу це відношення у перших двох епізодах, 5-му, 15-му та 20-му. Але я не пам’ятаю точно, які події траплялися в інших епізодах, тому не можу порівнювати їх із заголовками (ще й тому, що раніше не помічав, що це посилання).
Також пов’язані та можуть допомогти відповісти на інші запитання: чи ці заголовки були обрані виключно для аніме, чи розділи (або принаймні деякі з них) також використовують їх?


РЕДАГУВАТИ

Я знайшов допис на reddit, де сказано:

І назва першого епізоду, «Метаморфоза», є натхненням письменника Хітосі Іваакі на всю серію.

Однак немає жодного джерела чи посилань, які б підтримували це.
Просто відредагував це так, щоб було хоча б десь шукати, якщо позов у ​​дописі правильний.


РЕДАГУВАТИ 2

Останні два епізоди досі не згадуються у Вікіпедії, і я не уявляю, на яку роботу вони могли б натякати. Якщо хтось знає, на яку літературу посилаються, будь ласка, відредагуйте мій пост відповідно.

2
  • Здається, це назви лише для аніме
  • 22: має бути посиланням на поведінку стільникового зв'язку: books.google.com/…

Ось часткова відповідь, що стосується епізодів 21-24.

Нагадаємо, що японською назвою аніме є "Kiseijuu - Sei no Kakuritsu", або вільно, "Parasyte - ймовірність сей"Назва написана японською з сей у катакані, що є несемантичним словником, а не в кандзі. Це робить незрозумілим, яке передбачуване значення цього слова сей є, оскільки існує щонайменше 30 різних кандзі (на основі швидкого перегляду тут), які можна прочитати сей (а отже, приблизно однакова кількість різних значень цього слова), і з контексту неможливо зробити висновок, яке саме призначене.

Це пов’язано із заголовками епізодів 21-23, які всі вимовляються японською мовою "Сей до Сей", але для кожного окремого символу використовуються різні символи сей. Зокрема, у епізоді 21 є "секс" і "святий"; епізод 22 має "тишу" та "неспання"; і епізод 23 має "життя" і "обітницю" ( "життя" те саме сей як у "kiseijuu", до речі).

На мій погляд, ці три назви становлять своєрідну гру слів. Цей різновид гри на основі омофонів досить поширений в японській мові, оскільки японська - дуже багата на омофони мова, в основному завдяки великим запозиченням з китайської мови.

Я сильно підозрюю, що випадково, що японський переклад англійської книги Кліффорда Бішопа на англійську мову "Sex and Spirit" має ту саму назву, що й епізод 21 аніме (в будь-якому випадку, судячи з наявних конспектів книги). Враховуючи, що книга на Amazon лише копійки, зацікавлений читач, можливо, захоче взяти її копію та перевірити, чи насправді є якісь тематичні стосунки з Паразитом.

У цьому випадку я не вважаю, що заголовки епізодів 21-23 посилаються на літературні твори, крім випадковості. І, звичайно, в заголовку епізоду 24 немає літературних посилань kiseijuu "Паразит" - якщо ви не вважаєте падіння заголовка літературним посиланням, я думаю.

Я не дивився аніме (знаю дуже туманно), але вивчив пару текстів, про які ви згадали. Подивимось ...

Метаморфоза: надзвичайно дивна і досить тривожна. Це історія про людину, яка одного дня прокидається, виявляючи, що вона перетворилася на таргана в людський розмір. Історія зосереджена на трансформації своєї людськості (отже, метаморфоза) в сюрреалістичній ситуації.

Незнайомець: Робота зосереджена на абсурді життя. Ми йдемо за людиною, яка абсолютно апатична до всього, бо ні в чому немає мети. Він не є аморальним, але через його аморальність суспільство все одно засуджує його зі страху.

Ніцше загалом: Я читав його "Генеалогію моралі", вважаю, що це не надто інакше. Він стверджує, що існує різниця між світом "поганий" і "злий", незважаючи на те, що обидва слова протилежні добру. В основному, є зло в тому, що хтось аморальний, а також є погане, що хтось перебуває у вашій опозиції. Тут багато розмов про господарів і рабів.

Сподіваюся, це допомагає.