ЩО РОБИТИ, КОЛИ ВИ ХОЧЕТЕ ПОКІНТИСЯ І ОТКАЗАТИСЯ В ВАШОМУ БІЗНЕСІ
Отже, я натрапив на ці коментарі у дописі r / manga:
KibaTeo: Навіть коротка серія стала isekai
Монохромний хлопець: Саме це твердження просто звучить як заголовок LN.
in0ri: Потрібно потроїти довжину заголовка, брате
Ірру: Хоча це мало бути загальною романтичною комедією, мене якось перевезли в інший світ!
KibaTeo: . . . це справжня серія Тхо? бо це звучить занадто правдоподібно
CelioHogane: Він просто потроїв довжину, як його просили.
Мені було цікаво ... чому є це річ, однак? Здається, сьогодні багатьом серіям (особливо легким романам) дають дуже довгі та описові назви. Класичні приклади включають:
- Ореймо
- скорочення від: Ore no Imouto ga Konnani Kawaii Wake ga Nai
- переклад: Моя маленька сестричка не може бути такою милою
- Watamote
- скорочення від: Watashi ga Motenai no wa Dou Kangaetemo Omaera ga Warui!
- переклад: Немає значення, як я на це дивлюсь, це вини хлопців, я не популярний!
І ось нещодавніша серія (яка, схоже, ще не має скороченого прізвиська):
- Імадо Ічідо мо Оннаацукай сарета Кото га Най Онна Кіші во Оннаатсукай Суру Манга
- переклад: Історія про ставлення до жінки-лицаря, до якої ніколи не ставились як до жінки, як до жінки
Можна подумати, що наявність наддовгих назв буде недоліком, тому що їх важко запам’ятати: P Отже, моє запитання: чому такий стиль заголовків так поширений? Це нещодавнє? Як виникла ця тенденція наддовгих назв?
3- Я не впевнений, що довші засоби важче запам'ятати. Я, наприклад, краще пам’ятаю людей, якщо знаю їх повне ім’я, ніж якщо знаю лише їх ім’я чи прізвисько. Це пов’язано з тим, що повне ім’я означає більший шанс на те, що воно буде унікальним. Те саме, що досвід. Унікальний досвід запам’ятовується. Звичайний, щоденний досвід - ні.
- Хороше запитання, але я думаю, що відповідь просто виявиться "таким є стиль". Прийнятні форми для назв є частиною стилістичних умов для жанру та середовища. Це частина причини, чому назва «Змії на літаку» смішна - адже вона порушує загальноприйняті жанри, будучи занадто довгою та надто буквальною, де можна очікувати чогось більш подібного до японського заголовка «Політ змії». Легкі романи щойно розробили умову, згідно з якою заголовки можуть бути довгими, безглуздими реченнями, що описують передумови, здавалося б, після OreImo зробили це, і тепер вони борються за те, щоб бути найтривалішим і найбільш нестримним.
- @ Хоча я регулярно читаю Watamote, я не думаю, що зможу виписати повний заголовок з пам'яті, не зробивши принаймні помилок. Я згоден з тим, що довші заголовки запам'ятовуються тим, що ви, мабуть, можете сказати "о, цей", але я думаю, що їх важче запам'ятати в тому сенсі, що якщо вам представлено пусте поле пошукової системи і вам сказано " ідіть, знайдіть сторінку MAL для цього LN ", яку ви б повністю заповнили, тому що занадто ... багато ... слів! ... Я знаходжу відповідний вміст в Інтернеті повністю залежно від скорочених версій назв прізвиськ.
Чоловік аніме пояснює це у своєму відео.
TL; DR:
- Люди лінуються читати роздуми роману (короткий зміст, як правило, на звороті книги), щоб знати, про що йдеться, тож довший заголовок буде описовішим, ніж заголовки типу "Бажання".
- Індустрія LN стає більшою, тому у всіх з часом закінчаться назви для використання (навіть у деяких фільмах є однакові назви, що погано), довший заголовок зробить ваш LN унікальним та видатним. Найбільш продаваний LN у першій половині 2019 року за версією Oricon.
(спекуляція, але я думаю про здоровий глузд)
Що стоїть у книгарні, переповненій легкими романами, що головне хоче знати майбутній покупець? "Про що це?" Вони сканують десятки, якщо не сотні назв. Дві речі доступні, щоб швидко допомогти покупцеві зрозуміти, про що може бути в кожній книзі.
- обкладинка (і задня обкладинка) ст
- заголовок
Заголовок видно на книжкових колючках, тому, залежно від того, як книги складені / відкладені на полиці, це часто видно перед мистецтвом. Хороші, привабливі заголовки будуть викликаючими, смішними та / або описовими. З довгим заголовком типу Того часу я перевтілився у слиз, одразу відомо, про що, ймовірно, буде книга. Плюс у цьому випадку назва є і смішною, і описовою. Я навіть міг би стверджувати, що цей заголовок є більш інформативним, ніж обкладинка.
Отже, довгі заголовки, швидше за все, розглядаються як допоміжні засоби для продажу, що дають короткий виклад того, чого очікувати, і часто тон того, що можна знайти всередині.
Чому такий стиль назви так поширений? Як виникла ця тенденція наддовгих назв?
З того, що я міг дослідити, легкі романи та / або манга мають довгу назву:
- Тому що це допомагає виділити світлий роман / мангу
Через конкуренцію в галузі авторам доводиться шукати шляхи захопити інтерес читачів. Одним із таких способів, який став популярним, є довгі заголовки.
В інтерв’ю Котаку з Паном Тачібаною, автором легкого роману, він пояснив свої думки щодо тенденції та того, як він обрав свою назву легкого роману. Цитувати,
Принаймні, я хотів назву, яка б привертала увагу і притягувала, і в той же час давала читачеві зрозуміти, яку історію вони отримують.
Довгі назви, хоча їх важко запам’ятати, насправді не відволікають читачів. Насправді, якщо серіал стане популярним, вони напевно отримали б псевдоніми для легшого запам’ятовування, як і у випадку з OreImo, Choyoyu або WataMote, щоб назвати декілька.
- Тому що він може легко передати сюжет потенційним читачам
Не кожен має час чи задоволення читати або переглядати зведення сюжетів на задній панелі легких романів та / або манг. Таким чином, довгі заголовки стали тенденцією до того, щоб люди могли легко знати, про що йдеться в сюжеті, і якщо це буде їм до вподоби.
Як згадував Тачібана,
Немає гарантії, що хтось знайде час, щоб прочитати опис сюжету книги, тому, якщо заголовок довгий і має власне описове значення, він служить цій меті.
Описові заголовки, безумовно, допомагають економити час порівняно з необхідністю читати повний зміст, і, як зазначається тут, чим довший і описовіший заголовок,
тим краще для натиснутих на час браузерів одразу оглянути сюжет.
Це нещодавнє?
Цей веб-сайт відображає дані про кількість легких романів та тривалість їх заголовків за ці роки. Ще до 2000-х років можна помітити, що є заголовки, які сягають приблизно 30 символів. Таким чином, це насправді не нещодавно. Але це не так часто, і кількість таких творів із довгими описовими назвами почала збільшуватися з роками до цього часу.
Якщо сказати простіше, то колекція манги та легких романів, залежно від того, скільки часу це може, може мати десятки продовжень та продовжень. Зазвичай, коли серія планує мати багато розділів та книг, вони називають їх по-різному, щоб диференціювати кожну книгу одна від одної, і гепберн японського імені стає довшим, оскільки кандзі використовує символи зображень як слова та літери. Тож просто гепберн японських символів робить заголовки довгими.
3- 1 Однак насправді справа не в гепбернському / романізації. Навіть японці визнають, що ці титули довгі; це повне речення порівняно з одним словом / фразою. Це 5 LN з японською назвою понад 35 символів, остання - (������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������)��������������������������������������������� (69 символів)
- я мав на увазі, одна з причин того, що це довго. Якщо перекласти символи, які ви щойно використали як приклад, це стає навіть більше, ніж кількість символів кандзі.
- 1 Гаразд, справедлива думка щодо перекладу (хоча я не голос проти), але все-таки справжнє запитання: чому вони започаткували цю тенденцію (перекладена чи оригінальна назва)?
Чесно кажучи, це лише залежить від художника. Я не знаю, чи курили вони, що вони робили, але там є довші заголовки.
Можливо, автор намагається дати йому заголовок, який впадає в очі, або що він хоче підсумувати заголовок. Не знаю. Я б запитав їх.
Приклади:
Данмачі (Danjon ni Deai o Motomeru no wa Machigatteiru Darō ka або Чи неправильно намагатися підібрати дівчат у підземеллі?)
OreGairu (Yahari Ore no Seishun Rabukome wa Machigatteiru або Моя юнацька романтична комедія неправильна, як я очікував)
Okaa-san Online (Tsūjou Kōgeki ga Zentai Kōgeki de ni Kai Kōgeki no Okā-san wa Suki Desuka? Or Do You love your Mom and Her Two-Hit Multi-Target Attacks?)
Чесно кажучи, я просто блукаю, але сподіваюся, це корисно.
1- 1 Будь ласка, включіть відповідні джерела / посилання.