Чому я Лорд Історія - Розповіла і спіла Кріс Крістофферсон
Існує ряд шоу / манг, де персонажі мають імена, які є англійськими словами. У вампірському лицарі персонажа називають Нуль. У Tokyo Mew Mew є персонажі з такими іменами, як Салат, М'ята та Беррі. Чи є за цим традиція?
2- Можливо, вам захочеться трохи прочитати цю тему, оскільки вона може мати певне перекриття, особливо в аспектах прийнятої відповіді "зроблено, щоб звучати круто".
- Я це прочитав. Мені цікавіше було, чи є щось за межами "це звучить круто", особливо пов'язане з тим, що слова є неіменними, як "Салат" або "Нуль".
Причин використання англійських назв може бути безліч причин. Я б розділив їх на дві категорії: причини сюжету та причини, що не стосуються сюжету.
Причини сюжету досить очевидні і включають (але не обмежуючись, звичайно)
- Деякі персонажі народилися в країнах, що не говорять на японському мові, не зважаючи на те, де відбувається сама історія. Зверніть увагу, що це не є обов’язковими для народження англійцями символами чи англійськими іменами. Наприклад, більшість імен у Code Geass, Х'ю Ентоні Дісвард із "Містичного архіву Данталіана", Вікторія Серас із "Хеллсінг" тощо, тощо.
- Іноді обстановкою є майбутній світ / альтернативна історія / інша планета / уявний світ фантазій. Це також може виправдати такі імена, адже герої народилися в зовсім іншій культурі, яка не має нічого спільного з Японією. Наприклад, Ковбой Бібоп, Тригун, Спайс і Вовк, персонажі FMA.
Причини, що не стосуються сюжету:
- Назва виглядає / звучить круто або претензійно, наприклад, Zero.
- Ім'я, що означає або символізує щось, наприклад, Різа Хоукі, яка є снайпером, що підказує її ім'я.
- Деякі інші особливі випадки. Наприклад, у детективі Конан імена були змінені в англійській версії, щоб зробити його більш привабливим для аудиторії.