Anonim

Чому я Лорд Історія - Розповіла і спіла Кріс Крістофферсон

Існує ряд шоу / манг, де персонажі мають імена, які є англійськими словами. У вампірському лицарі персонажа називають Нуль. У Tokyo Mew Mew є персонажі з такими іменами, як Салат, М'ята та Беррі. Чи є за цим традиція?

2
  • Можливо, вам захочеться трохи прочитати цю тему, оскільки вона може мати певне перекриття, особливо в аспектах прийнятої відповіді "зроблено, щоб звучати круто".
  • Я це прочитав. Мені цікавіше було, чи є щось за межами "це звучить круто", особливо пов'язане з тим, що слова є неіменними, як "Салат" або "Нуль".

Причин використання англійських назв може бути безліч причин. Я б розділив їх на дві категорії: причини сюжету та причини, що не стосуються сюжету.

Причини сюжету досить очевидні і включають (але не обмежуючись, звичайно)

  • Деякі персонажі народилися в країнах, що не говорять на японському мові, не зважаючи на те, де відбувається сама історія. Зверніть увагу, що це не є обов’язковими для народження англійцями символами чи англійськими іменами. Наприклад, більшість імен у Code Geass, Х'ю Ентоні Дісвард із "Містичного архіву Данталіана", Вікторія Серас із "Хеллсінг" тощо, тощо.
  • Іноді обстановкою є майбутній світ / альтернативна історія / інша планета / уявний світ фантазій. Це також може виправдати такі імена, адже герої народилися в зовсім іншій культурі, яка не має нічого спільного з Японією. Наприклад, Ковбой Бібоп, Тригун, Спайс і Вовк, персонажі FMA.

Причини, що не стосуються сюжету:

  • Назва виглядає / звучить круто або претензійно, наприклад, Zero.
  • Ім'я, що означає або символізує щось, наприклад, Різа Хоукі, яка є снайпером, що підказує її ім'я.
  • Деякі інші особливі випадки. Наприклад, у детективі Конан імена були змінені в англійській версії, щоб зробити його більш привабливим для аудиторії.