Anonim

Decendents 2 - як мене звати (Зіра)

До того, як манга закінчилася, я пам’ятаю, десь читав, що частина речей, які слід розкрити до кінця, - це ім’я Шрама, але я не пам’ятаю, щоб це колись дізнався. Як звати Шрама, він коли-небудь був розкритий?

1
  • 11 Це легко, це Jugenmusugenmegogonosedegakaisadasensugesugematsufuraimatsufuraimatsukurunatokorosuruntorayamagojiburagojibaibobaibonoshoringashoringgagurindaigurindainobumbokobinnobumbokonanojoukyuumenochousuke.

Його ім'я так і не було оголошено.

Відповідно до цього:

У першому аніме Шрам помер, не розкривши його ім’я. Однак автор планувала розкрити ім'я Шрама ще до закінчення манги (у "додатках" наприкінці 15-го тому Аракава заявляє, що у неї є ім'я Шрам, але це секрет). У розділі 102, коли Гнів запитує Шрама, як його звуть, Скар відповідає, що не має імені, і давно покинув його. Починаючи з розділу 108, Шрам офіційно не має імені, заявляючи, що після смерті двічі він більше не існує. Невідомо, чи його ім’я колись буде розголошено.

4
  • В якості жарту в неканонічному театрі 4-Кома зазначається, що справжнє ім'я Шрама - Джугему-Джугему Гьоксусурікіре Кайярісуїгйо-но Суїґімацу Унраймацу Фрараймацу Кенурутокороні-суматокоро Ябуракєджіно -burak ji Paipopaipo-paiponosh ringang Sh ringanno-g rindai G rindaino-ponpokop no-ponpokon no Ch ky meino-ch suke, похідне від Японська народна казка "Джугему". У жарті також зазначено, що король Бредлі, ще один персонаж, справжнє ім’я якого невідоме, має те саме ім’я.
  • @Dimitrimx Я не до кінця розумію, але деякі частини означають на кшталт "без місця проживання", або так здається. Який би був переклад для цього?
  • 1 @Prix (я не японець, тож це грубий переклад) жити довго, довго жити і процвітати. нехай вас чекає велике багатство щоразу, коли ви їдете, навіть у різні країни та під різним небом. як довгожитель цар шурінган. і його дорога дружина фуріндай. та їх дитячі понпокопі та понпокона. жити довгим і благословенним життям.
  • 4 @Dimitrimx Не зовсім: en.wikipedia.org/wiki/Jugemu