Джастін Бібер - смачний вимкнений!
У багатьох аніме, персонажі, які мають бути іноземними (особливо англійськими чи американськими), зрозуміло, що сейюу - японці через важкі акценти. Наприклад, Кріс з Ітазура на поцілунок нібито англійська, але її англійська має густий акцент і виглядає так само природно, як і Наокі (яка є корінним японським персонажем).
Але іноді англійська мова видається природною, наприклад, у початковій сцені для Едем Сходу, де і охоронці біля Білого дому, і поліцейський, який ставить під сумнів Акіру, здається, зовсім не мають акценту. На жаль, мені не вдалося з’ясувати, чи їх озвучували справжні носії англійської мови чи просто дуже кваліфіковані японські сейюу, оскільки це були дуже маленькі ролі.
Чи наймають команди з виробництва аніме найманих носіїв англійської (або інших мов)?
Команди з виробництва аніме, як правило, наймають носіїв інших мов, щоб озвучувати неяпонських персонажів.
На вашому прикладі Едем Сходу. існує низка англомовних акторів, які використовуються, коли це відбувається в Америці. Наприклад, Девід Уітакер зіграв чорного чоловіка в квартирі в епізоді 1. Поліцейського А зіграв Грегорі Пекар, який насправді знімався в інших японських фільмах / шоу, таких як Хана Йорі Данго, а також американські фільми, такі як Втрачено в перекладі.
Здається, вони зазвичай виступають у невеликих ролях та / або ролях, де вони говорять лише англійською мовою, наприклад, поліцейський.
2- 1 Але не забувайте, що ТЗ від Angel Beats (не головного героя, а також не просто фонового персонажа, який сказав один рядок в одному епізоді) зіграв Майкл Рівас.
- Ага. Я не бачив Angel Beats.