Akame Ga Kill! Відкриття 2 повних - \ "Маска брехуха \" (шалена металева обкладинка)
Аніме розповідає про вирівнювання персонажів, ніби вони якось знають, що вони не справжні. Якби ми з вами стали більш кваліфікованими, ми сказали б, що ми стали більш досконалими в X-майстерності або були більш майстерними, ніж були раніше. Або це те, що є в попередній історії манги, що не є повністю поясненим в аніме?
1- Для довідки, в епізоді 12 японський сценарій говорить ������������������ , згадуючи про "рівень вище". (Просто надаючи примірник цього, не намагаючись відповісти)
Що ж, в дублі для аніме хтось повинен придумати слова для сценарію, наскільки це можливо, отже, це лише їх вибір словами.
3- Якщо я читаю мангу, ви говорите, що вони не будуть говорити про вирівнювання?
- Я ніколи не бачив манги. І я не пам’ятаю, щоб я роздувся. Це може бути їхнє в мангу, але вони не зобов’язані вживати точні слова, як у мангрі. Сценарії аніме зазвичай довші, ніж розмови в мангах.
- Я проголосую, але не можу прийняти відповідь. Я зачекаю, поки не отримаю відповідь від того, хто знає мангу всередині та зовні.
Швидше за все, це трохи неточний переклад слова чи фрази, що означає "вдосконалитись" або "стати більш умілим".