Boyz N The Hood - What Up Punk? Що за дурень?
У серії Майстри-адвокати: Бенмаші Сесіл, користувачів магії часто називають вудами.
Що означає цей термін? Це скорочення чи абревіатура?
Або це має бути якась інша річ?
- Ймовірно, це буде скорочена версія ウ ィ ザ ー ド (Майстер) -> ウ ド (Wud). Це також може бути поверненням до виразу 独 活 の 大 木 (う ど の た い ぼ く 、 "Good for nothing").
- Хочеш написати відповідь на це, @ ʞɹɐzǝɹ? Або ви відчуваєте, що у вас недостатньо матеріалу, з якого можна продовжувати?
Це слово, швидше за все, буде абревіатурою для Wizard ( ), але за назвою є трохи натяків.
Пояснити це досить складно, і потрібно трохи вивчити японську мову.
Там існує вираз: " :"
"Великі дерева корисні нічим, крім тіні".
���������������������������������������������������������
Мається на увазі японський колосок (відомий як , "udo") або "гірська спаржа", маючи на увазі те, як старіша, більша рослина не використовується, крім випадків, коли вона молода (і ніжна), де його зазвичай використовують для споживання в кухні)
Ймовірно, що творець використав цей вислів, щоб натякнути на стан Майстрів у всесвіті серіалу, марних (ні до чого) друзів (як згадував певний персонаж серіалу).
Існує припущення, що натяків може бути ще більше, але немає твердих джерел, що підтверджують це:
(o-zu, як у Майстер з країни Оз) (o-du, або o-zu, залежно від романізації) (u-do, перекладено як "Wud")