Оновлення сервера Minecraft Spigot 1.16
Наскільки мені відомо, англійські версії томів танкубону для більшості серій манги видаються протягом кількох місяців, а то й років їх первісного випуску японською мовою.
Навіть дуже популярні загальнодоступні серіали, такі як Naruto та Fairy Tail, випускають свої англійські контратанки танкубону через кілька місяців після первинного випуску в Японії.
Чому це так?
Якщо врахувати час, необхідний для випуску аніме subbed, або навіть (юридичний) переклад окремих глав манги, зроблений такими компаніями, як Crunchyroll або Shonen Jump, що відбувається в порядку днів з моменту первісного випуску в Японії, це не робить ' Для мене немає сенсу в тому, що випуск англійського перекладу обсягів танкубону зайняв би так багато часу, особливо у випадку індивідуального перекладу глав, оскільки всі компанії повинні були б просто скласти їх разом.
2- Я насправді мало що знаю про поліграфічну галузь, але я здогадуюсь, що друк та розповсюдження ряду фізичних книг вимагає набагато більше праці, ніж електронний розподіл зображень / відео.
- Танкобон не є просто окремі глави. Між танкобоном та окремо випущеною главою могла відбутися будь-яка кількість змін, а також перемальовування, ретуш або будь-яка кількість речей. До нього також, ймовірно, доданий додатковий вміст, який було б корисно від перекладу. Переклад цього матеріалу є ні зробити це просто, і, мабуть, тому це займає деякий час.
Я отримав відповідь, але мова йде в індонезійській мові, і це з точки зору індонезійського видавця. Не соромтеся редагувати та вдосконалювати свою відповідь.
Elex Media - одна з найпопулярніших видавничих компаній для манги / манхви в Індонезії, яка десятиліттями ліцензувала багато популярних серій манг, таких як Наруто, Дораемон, Один шматок, Торіко, Хаяте но Готокu та багато інших. Elex Media має дискусійний форум, який дозволяє читачам / ентузіастам манги в Індонезії, які хочуть побачити прогрес манги, яка продаватиметься в Індонезії (запланована / триває / тощо).
Адміністратор, який взяв контроль над форумом, також є редактором, який працює на Elex Media, тобто, відповідь, яка міститься на цьому веб-сайті для обговорення, в основному факт. Мабуть, адміністратор завжди отримував одне і те ж запитання від користувачів, подібне до:
Коли Manga B з’явиться у книгарнях?
Чому Manga C взяла назавжди, щоб отримати наступний том? Минули роки з часу останнього тому (наприклад, D-Grayman, Katekyo Hitman)
Чому Manga B, яка була "популярною" ще в Японії, не отримала ліцензії? Минуло 10 років, як Японія опублікувала цю мангу.
Тож вони створили сторінку поширених запитань для відповідей на всі подібні запитання. Деякі з них здатні відповісти на запитання ОП.
FYI: індонезійське видання манги становить близько 20 000 рупій - 50 000 рупій (1,5 - 4,5 долари), тоді як у західному виданні це коштує, наскільки мені відомо, близько 10 доларів, але західна якість краща за індонезійське.
Видавець також згадує про "НЕЗАКОННІ" сканування:
PS: Ніколи не порівнюйте з мангасканом, який НЕЗАКОННИЙ розповсюджувався в Інтернеті, тому що
(1) Незаконні засоби без дозволу, очевидно швидше, ніж легальні джерела.
(2) Мангаскан (незаконні джерела) - це звичайне джерело коміксів, а не танкубон (див. Пункт 3 вище про тривалість процесу від комічного журналу до танкубона).
TL; DR
Нові комікси можна підтвердити, як тільки вони отримають ліцензію від оригінальних видавців.
QI.01: Коли виходить Manga A в Індонезії?
В: Якщо він не вказаний у щотижневому графіку (Форум чи Блог), це означає, що він все ще знаходиться в процесі, або в Японії (у його коміксі / японському видавництві), або в Індонезії, тому точна дата не може бути точно визначена інформований.
Відповідне зображення:
Пояснення щодо відповідного зображення: Чому японці приймають рішення назавжди: це базується на правдивій історії мого друга-японця про те, що їм потрібні зустрічі, щоб обговорити, коли провести наступну зустріч! Консенсус усіх важливий, але це затримує прийняття рішень ...'
Взято з: Evacomics
Процес публікації коміксів є відносно тривалим, оскільки багато процесів вимагають схвалення оригінальних видавців, або з процесу для кожної глави. в японських журналах коміксів або формах танкубонів (комічні одиниці), особливо якщо комікси публікуються в "Comic Magazine, версія для Індонезії", тоді процес буде трохи довшим (в Індонезії було включено заголовок, що "скоро" буде ліцензовано) в Comics Magazine. Індонезія має власний журнал коміксів, який виходить раз на місяць. Зміст цього комічного журналу являв собою збірку багатьох назв манг, які з’являються лише в одному розділі на один журнал коміксів). (Ось чому іноді повідомляється, що паузи до заголовків публікуються в Японії, щоб продемонструвати щільність комічної та видавничої діяльності проти заголовка).
У самій Японії є перерва між обсягом, як правило, в середньому 4-8 місяців, іноді більше. Залежно від цієї серії, скільки сторінок на главу публікується в японських журналах коміксів, а залежно від японського журналу коміксів виходить щотижня, щотижня або щомісяця. Якщо 1 глава із 32 сторінок та 1 комікс займає приблизно 200 сторінок, то 1 танко (скорочення від танкубона / комічного блоку) займає 6 глав. Якщо 1 коміксний журнал публікував лише 1 розділ / місяць, то принаймні за 6 місяців було зібрано достатньо нових матеріалів для версії tankobon; і найшвидший 1,5 місяці, якщо журнал виходить щотижня. І пам’ятайте, що якщо в 1 главі 32 сторінки, є деякі комікси, які за кількістю сторінок менше, ніж це.
Потім після цього цей матеріал стане їх новим процесом, який отримав ліцензію на виробництво танкобону в Японії. Зверніть увагу, що цей новий комічний статус в Японії зараз триває серія манг
Дрібниці 1: Чи знаєте ви, що видавець вимагає неодноразово подавати схвалення просто тому, що ретуш коміксів повинна виконуватися таким чином, щоб мова не йшла про об’єкти, які вони вказують на півміліметр?
В Індонезії після випуску японського танкобону сировина відправляється в Індонезію, а потім все ще переробляється тут, включаючи процес дозволу на друк вмісту, який повинен отримувати японський дозвіл на кожен том (що є НАЙДОВЖЕ тривалим процесом, тобто очікуванням для друку / затвердження вмісту та обкладинки з Японії). Оскільки після отримання дозволу все буде зроблено гладко, Elex Media займає лише 2-3 тижні процесу, а ваші улюблені комікси вже розповсюджуються по всій країні у всіх книгарнях.
Дрібниці 2: Чи знаєте ви, що існує видавець, який може неодноразово вимагати подати схвалення лише для контролю кольору лише одного певного ілюстративного зображення?
Окрім того, японське представницьке агентство видавництв та відповідальні редактори в Індонезії займаються не лише 1 заголовком або 1 видавцем, але існує так багато інших серій та видавців. Отже, обробка рукописів та підготовка опублікованого розкладу також зникають з іншими серіями. Elex публікує 50–90 найменувань щотижня, уявіть лише .. щомісяця публікується понад 200 назв! ^^
Дрібниці 3: Чи знаєте ви, що є редактори, яким доводиться окреслювати навколо кожного окремого коміксу, просто для перевірки комічного краю має бути відстань певного міліметрового розміру, щоб результати могли відповідати стандартам одного з японських видавців ?
Іноді трапляються також комікси, які застійні в самій Японії з тих чи інших причин, наприклад вакуумний комікс для досліджень (наприклад, Наруто, One Piece тощо), художник коміксу / травма (наприклад, Crayon Shinchan, Princess тощо). ), внутрішні проблеми (наприклад, скло Topeng тощо) тощо.
Для західної аудиторії вони обговорювали цю тему (індонезійська мова).
Анон: ... не кажучи вже про те, щоб побачити сусідню країну, яка може випустити останній цільний том всього за 2 місяці після того, як Японія випустить свій останній том, ціною нижче 20 тисяч рупій і щільнішим папером, який якось як
адже про це, здається, вже йшлося на попередній сторінці. Найбільшу можливість можна проаналізувати з цієї теми. Там видно, що в Індонезії, чи через перевагу читання в Інтернеті, чи що, продаж результатів, отриманих японськими видавцями, до ОП (один шматок) як умови публікації не є таким хорошим, як в інших країнах. У цій нитці навіть зрозуміло, що ОП навіть не досягає своєї 1/2 звітності Наруто, і все ще значно відстає в порівнянні з табелем детектива Конана.
Звичайна практика полягає в тому, що чим кращий його табель (після відправлення до ієн, тому обмінний курс також впливає), ярмарок стає все більш пріоритетним в Японії. Отже, якщо порівняти інші назви з іншими видавцями, яких ви називаєте, це було б навпаки, також назви в ліцензованій Elex швидше, ніж інші країни.
Можливо також, що в інших країнах назва коміксу, опублікована видавцем, не така масивна, як Elex, яка в даний час публікує близько 15 000 коміксів із поточним циклом близько 100-150 коміксів щомісяця. Якщо інформація на цьому веб-сайті, кількість видань, що видаються видавцем, набагато менше (лише 8,5% від Elex) настільки обгрунтована, що бюрократія, загальний титул, що належить редактору, і процес у видавця трохи стрункіші, трохи черга.
До уваги, якщо перед процедурою отримання дозволу існує багато інших процесів, які необхідно пройти, наприклад процес виплати роялті, податків, виручки від продажів, доставки матеріалів тощо, де процес не весь за назвою, але є за партію . : D
Наприклад, процес дозволу заголовка коміксу I не може бути оброблений, оскільки процес очікування X, який оброблявся в групі Y, разом із заголовком коміксів II, III, IV тощо, які все ще стоять у черзі в іншому процесі.
Сторінка Elex Media F.A.Q