Anonim

Дерпі - Ньян Нянь Танець

Протягом усього різноманітного Макросс у серії використовується слово "декультура", як у знаку "до зустрічі наступна декультура" та в пісні "Нянь Нянь":

"Нянь Нянь, Нянь Нянь, Ні хао Нянь, чудова, смачна, декультура!"

Як це застосовується? Яка його історія? Звідки це взялося? (як у всесвіті, так і поза ним)

"Декультура" (вимовляється де-культ-ча) - це вираження шоку та подиву в Зентрейді. У перші дні конфлікту Зентраді / людина це був негативний термін, який часто використовували Зентраді для позначення свого шоку та огиди до людських концепцій культури, музики, любові та сексу. Наприклад, у фільмі Макросс: Ви пам’ятаєте кохання? Зентрадіс відреагував здивованим і огидним "Як Декультура!" коли вони вперше побачили поцілунок.

Однак, коли війна закінчилася і Зентрадіс асимілювався в людській культурі, значення цього слова почало змінюватися. Зентраді полюбили ті самі речі, які вони звикли вважати чужими та жалюгідними, тому слово "декультура" почало набувати більш позитивного відтінку приємного сюрпризу, який зазвичай використовують і не-Зентраді. Наприклад у серії Макросс Кордон (встановлено через 47 років після подій в Ви пам’ятаєте кохання?) Ранка Лі співає тематичну пісню для кафе Nyan:

Хаочіі райрай, Мейкуунян, Нянь-нянь, нянь-нянь Ніхао-нян, Годжясу! Деришасу! Декультура !!!! (Добре їсте, приходьте, приходьте, гарненькі дівчата теж! Мяу мяу мяу мяу привіт мяу чудовий! Смачно! Декультура!)

Тон пісні та використання дає зрозуміти, що тепер це означає щось на зразок "Awesome!" або "Ні в якому разі!"

Ось короткий зміст визначення з Macrosspedia. Я також намагався знайти електронну копію книги, яка постачається разом із книгою «Ви пам’ятаєте любов», але, здається, я не можу її знайти. Мені доведеться трохи придивитися.

В основному це слово із мови Зентраді / Мельтранді, яке використовується, щоб передати комусь почуття шоку. У книзі, яку я згадав вище, вона перекладає "De Culcha" як "Дурну річ". Потім далі йдеться про те, що "Де" - це "Ні", а "Кульча" - "Чудова річ". Тож англійською мовою ми можемо сказати "What the Heck". У ньому також сказано, що з того часу культура людини / Зентраді має позитивний контекст, і про нього часто говорять як про мем у популярній культурі