Anonim

Lee Ann Womack - I Hope You Dance (Official Music Video)

Назви всіх кораблів у One Piece мають суфікси Іди японською мовою. Наприклад, Going Merry Go, Thousand Sunny Go, Moby Dick Go. Однак англійська версія відмовляється від Іди суфікс. Це наводило на думку, що це може бути почесний знак, який використовується для звернення до корабля, але я не міг знайти жодного джерела, яке говорить, що "Go" є почесним.

Також на Вікіпедії немає жодної згадки про Go на японській сторінці конвенцій про імена кораблів, і я не міг знайти нічого подібного ні в якому іншому місці.

Я не пам’ятаю, щоб це пояснювалося в мангах. Чи є пояснення цьому використанню "Go" із надійним джерелом для довідки?

3
  • Для нього використовується символ , є маркером підрахунку. Я не знаю, що це вказує, але це може допомогти. Він також використовується не для всіх кораблів. Урядові кораблі, принаймні, не користуються цим (хоча я можу помилятися).
  • @kuwaly Ну, так, але з того, що я, здається, пам’ятаю, морські кораблі самі по собі не мають назви. Їх просто називають морськими кораблями або іменами капітана, наприклад кораблем віце-адмірала Гарпа.
  • Можливо, вони означають "йти" англійською, а не японською! : P

��� або -go суфікс зазвичай використовується для імені морських (він же військових) кораблів в Японії. Якщо ви хочете отримати еквівалент англійською мовою, це те саме, що S.S. Назва корабля використовується США. One Piece просто дотримується тієї ж норми іменування.

2
  • 2 Чи є у вас якесь посилання, чи це щось загальне, що просто знає японець? Я також читав про це на деяких форумах, але не міг знайти надійного джерела.
  • @MaskedMan дуже пізно відповів, але японська Вікіпедія для згадала " "(Суфікс для псевдоніму транспортного засобу; поїзди, автобуси, судна , тощо)