Ievan Polkka від Hatsune Miku, але це оригінальні фінські тексти Loituma замість безглуздя
Ось малюнок:
Я думаю, що катакана використовується " ", що було б "dannamie", але я не впевнений, оскільки це для мене не має ніякого сенсу.
2- Це , а не .
- це також може бути daNInamie або daSOnamie. заснований на російському символі. і так, третій насправді може бути кандзі, який є одним з тих, про які я ще не дізнався
Чорна Зірка завжди звертається до Шиніґамі-сама як (данна), що більш-менш еквівалентно "Бос" або "Сер".
Чорна зірка - ідіот, тому він використовує кана (бо не знає кандзі) та неправильний кандзі, звертаючись із автографом до Шиніґамі-сама. Тут він має на увазі сказати , що по суті є "Для начальника". З якоїсь незрозумілої причини він використовує (у цьому випадку "e"). вимовляється як (e) в сучасній японській мові, коли вказується напрямок (тобто, звернення до когось). Іншими словами, те, що він пише, є еквівалентом того, що хтось пише "Два БОСИ" на автографі.
Катакана , схоже, означає щось на зразок "чоловік". Незважаючи на те, що він має форму кандзі ( ), я знайшов кілька випадків у твіттері, де катакана використовується для позначення того самого: чоловік.
Кандзі, , означає "затока" або "річка", а також може бути назвою, але я не впевнений, як це відповідає катакані "данна". Я все ще вивчаю японську мову і впевнений, що це означає те саме, що в японській мові означає китайську мову. Буде редагувати, якщо / коли знайду кращу відповідь.
1- 1 - це лише неформальний титул на адресу свого чоловіка. Формально це титул поваги до господаря місця або до когось із високим статусом, наприклад до Шініґамі-сама.