Anonim

Верн Госдін - Долото в камені

В епізоді 313 від Один шматок, була сцена, що посилається на Тома, який сказав у минулому,

Якщо ви чоловік, то робіть з "доном".

Що це значить?

1
  • Просто відверта спекуляція, оскільки я не знаю японської (або японської ономатопеї), або якщо це справжня приказка, але я думаю, що "Дон" тут може бути ономатопеєю, подібне англійське слово є чимось на зразок "вибух". Тому я думаю, що він каже щось на зразок "Зроби це на ура", або зроби щось дуже впливовим,

По-іспанськи "дон" означає "бути обдарованим", як і особливий талант. Крім того, дон іноді неофіційно використовується для посилання на поведінку чи дії, подібні до мафії / гангстера, які також можуть бути використані для позначення піратів.

Знаючи, як Ода-сенсей любить іспанський вплив, на моє розуміння, це означає: якщо ти чоловік, роби це як талановита людина (роби все можливе).

Я знайшов альтернативний переклад аніме:

Якщо ти чоловік, роби це рішуче.

Я також заглянув у друкований том, яким володію, і там стоять (перекладено англійською мовою):

Якщо ви чоловік, робіть це з амбіціями.

Ці два переклади цілком узгоджені, тому я не зовсім впевнений, що відповідь Івана насправді правильна.

Окрім цього, переклад манги, який я знайшов найбільше в Інтернеті, - це також той, що наведений в ОП:

Але я також знайшов переклад, запропонований у коментарі св. Пата:

Якщо ви чоловік, робіть це на ура.

Дон - це все одно, що сказати мяу, це звук, що представляє барабан = роби це з тріском із задоволенням від духу, цілісним серцем.

джерело: https://www.reddit.com/r/OnePiece/comments/4kyfn2/what_is_don/