Anonim

Словник для дітей - Різдво - Різдвяний словник - Вивчайте англійську для дітей - Навчальне відео з англійської мови

Я пам’ятаю, що фактично я навчився вільно володіти англійською мовою завдяки перегляду багатьох англійських фільмів. Оскільки я наступив на японське аніме, і я хотів вивчати японську мову так само. Оскільки англійська мова була обов'язковою темою, я міг порівнювати та вивчати, але японська - ні. Те, як я вивчив англійську мову, запам’ятовувало веселі діалоги, і я хочу зробити те саме для японської. Оскільки японську мову не так просто підібрати, і шукати кандзі, безумовно, інформативно.

Як ми можемо отримати субтитри для певного аніме? Якби це були тексти пісень, це було б легко, але я не знайшов сайтів, які б давали субтитри до діалогів аніме.Чи є? Якщо ні, що можна зробити, щоб ми могли вивчити діалоги аніме, оскільки пісні та діалоги безумовно легше запам’ятовувати.

5
  • Частіше для театрального аніме є субтитри (у домашніх відеовипусках), ніж для телевізійного аніме - субтитри. Ще одна порада: якщо ви дивитесь аніме і на початку, ви бачите (джимаку = "субтитри"), що відображається в кутку екрана, тоді ви знаєте, що японські субтитри для аніме існують (хоча вам, мабуть, доведеться дивитися по телевізору в Японії, щоб це було негайно корисним).
  • До речі, я знайшов цікавий звіт MIAC, який оцінює вартість субтитрування неживого телебачення до 300 000 JPY на годину. Це становить приблизно 15 000 доларів США за кур, що є незначною витратою.
  • @senshin, хоча це для театрального аніме, чи існує спосіб чи сайт, який надає субтитри для них?
  • Майже напевно ні (принаймні, не законно).
  • о, брате, просто запам’ятовувати діалоги, не запевняючи їх у канджі, марно, але добре, є й інші підходи до вивчення японської мови. :-)

Залежно від способу виправлення аніме ...

DVD / BD

З мого досвіду, хоча більшість японських DVD-дисків не мають субтитрів японською мовою, деякі мають. Зазвичай легше знайти фільми, ніж серіали із субтитрами.

Потокове передавання

Такі потокові сервіси, як Viki, мають кілька японських шоу з японськими субтитрами. Більшість із них - анімаційні телевізійні драми. Але, можливо, ви можете знайти якесь аніме з послугами, доступними для вас. Або ви можете переглянути телевізійну драму за мотивами манги / аніме ... (Під скріншотом з лялькової вистави Шерлока Холмса на Вікі.)

Інші Інтернет-ресурси

Близько зміни тисячоліття деякі веб-сайти пропонували фанові переклади аніме-шоу лише для Японії. Тобто, ви можете спробувати отримати японський VHS / DVD і слідувати разом із перекладеним сценарієм. Якщо я добре пам’ятаю, принаймні на одному з цих веб-сайтів також був японський шрифт. Це було до того, як фанати знайшли дім в Інтернеті. Можливо, щось подібне існує і сьогодні. Мені не відомо про такі ресурси.