Прелюдія No 4 мі-бемоль мажор
Я говорю про імена, які погано транслітерують японську мову, такі як Light-Raito, L-Eru, Lelouch-Ruruush, Bleach-Bureechu (так, у них усіх є л, особливо наш одношуковий детектив). Чи покладають автори манги премію на невимовні імена, тому що вони звучать найбільш іноземно?
Мабуть, очі людей є символом екзотики. http://tvtropes.org/pmwiki/pmwiki.php/Main/PurpleEyes чи існує подібний задокументований троп для імен L-ven?
1- Див. Anime.stackexchange.com/questions/835/… та anime.stackexchange.com/questions/2357/…
Японська мова насправді погано звучить. На відміну від англійської, яку можна розглядати як мову, насичену звуком, в японській мові не вистачає багатьох складних звуків, як буква "l". У японській мові не існує конкретної вимови літери 'l' з англійської мови.
Отже, вимова літери 'l' на японській мові насправді eru.
Ось посилання на всі можливі тут японські звуки.