Anonim

Джекі Мейсон - єврей у ресторані.mp4

В епізоді 5 Отонасі та Ангел поговорили про мрію Юрія та про те, скільки було Хінат, що здавалося абсолютно випадковим і нізвідки. Коли я вперше переглянув цей епізод, я не зрозумів гумору та сенсу, який, як я очікував, був там у розмові. Чи є в цих репліках жарт чи зміст, чи це лише деякі одноразові рядки?


Цікава розмова між Отонасі та Ангелом

��������������������������������������������������������� ������������������������������������������������������

������������������������������������������������������������������������������������������

���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������

���������������������������������������������

������������������������������������������������������������

������������������������������������������������������

���������������������������������������������

���������������������������������


Отонаші: Вибачте! Юрій трохи емоційно нестійкий. Тому що минулої ночі Хіната з’явилася уві сні і

Хіната: Не думайте, що я сьогодні і завтра буде однаковим. Стережись.

Отонаші: Це він сказав, і Юрій це просто довів.

Ангел: Є два Хіната-куна?

Отонаші: Y-Так ... так.

Ангел: Чи є шанс, що його більше трьох?

Отонаші: А? О, е ... це можливо.

Ангел: Мені шкода це чути.

4
  • ви маєте на увазі гумор.
  • Де б ми не могли побачити оригінальну японську мову? Іноді жарт незрозумілий, якщо перекласти його англійською.
  • Якщо є дві Хінати, вчорашньої та завтрашньої, то, безумовно, є третя, сьогоднішня.
  • Нижнє ваше запитання, ані ваша відповідь не мають великого сенсу. На яку проблему ви посилаєтесь? Як ваша відповідь вирішує цю проблему? Мені нічого з цього не зрозуміло. Ваше запитання та відповідь, здається, є продовженням одне одного.

Гадаю, тут жарт полягає в тому, що перед цією розмовою Хіната з’явився перед Юрієм і поводився зовсім інакше, ніж учора (до того, як Юрій мріяв про нього), тож Отонаші ​​сказав, що застереження справдилося: Хіната справді змінилася. Оскільки Хіната сказав: "Не думай, що я сьогодні і завтра буде однаковим", завтра він може змінитися знову, змусивши Канаде сказати, що його може бути більше трьох.

2
  • 1 Гаразд ... то це просто якась безглузда розмова? Я думав, що там є посилання або жарти.
  • Так. Ось і все, виходячи з японського тексту, який ви опублікували.

Розмова насправді передбачає майбутню подію, коли Ангел робить агресивного клону із себе, використовуючи навички охорони: гармоніка.

Є два Хіната-куна? Чи є шанс, що його більше трьох?

В епізоді 8 Хіната відповів Анжелу цим висловом, що саме по собі є кляпом.

Не думайте, що я сьогодні і завтра буде однаковим. Стережись.

Це те, що хвилювало членів ССС в епізоді 9: який «Ангел» прокинеться від коми після того, як Канаде поглине всі її клони?

Мені шкода це чути. ( )

Другий персонаж кандзі, використаний у виразі жалю Ангела, ("отрута"), насправді був показаний прямо в обличчя Хінати в епізоді 2, востаннє Юріппом його принесли в жертву. В епізоді 5 йому довелося знову принести свої жертви за примусом Юріппе, але не хвилюйтеся, сенсація "люди вмирають, якщо їх вбивають" не застосовується у світі потойбічного життя.

Ангел: Чи є шанс, що його більше трьох?

Отонаші: Га? О, е ... це можливо.

Ангел: Мені шкода це чути.

Гумор тут такий, що в основному говорить Ангел мати одного Хіната досить погано і їй сумно чути, що його більше.

Хіната: Не думайте, що я сьогодні і завтра буде однаковим. Стережись.

Ангел: Є два Хіната-куна?

Тут є непорозуміння, коли Хіната каже, що те, як є особистість один день, відрізняється від того, як це інший день. Ангел помилково сприйняв це як двох абсолютно різних Хінат.