Anonim

🤐Як говорити англійською БЕЗ вживання слів !! 🤐 12 британських жестів руками

У розділі 729 (Tomo-chan wa Onna no Ko) два персонажі ведуть переговори, тоді як інші два жести рук, зображені на наступному зображенні:

За вживаним тут Гісейго (Ономатопея) ( - Kon Kon) я припускаю, що це має щось робити з лисицями (Лисиць описуються в японському фольклорі як дуже розумні та хитрі). Я пару разів бачив один і той же жестикуляцію (не пам’ятаю куди) в приблизно однаковій ситуації (персонаж, що веде іншого за ніс).

У чому тоді сенс сказаного жесту? Будемо вдячні за надійне джерело чи посилання.

Походження його недавньої популярності, ймовірно, пов’язане з жіночою металевою групою Baby Metal, яка популяризувала її, можливо, як різновид (можливо, випадково) Знаку Рогів (знак Малойка на японській мові). На японській мові часто згадується як або знак Лисиці. Асоціації з синтоїстськими святинями та масками лисиць присутні в деяких їх роботах, тому пізніше це могло бути написано великими літерами як частина їхнього бренду.

У даному контексті, ймовірно, немає глибшого сенсу, крім милого привітання між дівчатами. Можливо, використовується як знак Миру. Сама вивіска, ймовірно, передує групі. Як це бачимо, використовується в різних місцях, включаючи WWE, як "Занадто солодкий знак".

Це, мабуть, не схожа на одну з тих кампаній, які залучають через соціальні мережі для просування певної мети.

Сам цей жест передує сучасній поп-культурі, і в буддизмі чи індуїзмі його можна побачити як мудру, яку називають Апан або Сімхамуха, залежно від того, кого ви запитаєте.

На японській мові жестів два із цих символів рук, що стикаються між собою на кінчиках "носа" лисиці, означають "поцілунок" для людей або взагалі. Однак у цьому випадку вони, здається, бавляться, як і ви жестами зайчика, як згадується в іншому коментарі.

Редагувати: Ось відео із знаком "поцілунок" на японській мові жестів. Я не зміг пов’язати сторінку, але якщо ви шукаєте на www.spreadthesign.com „поцілунок“, ви можете знайти словниковий запис та відео. Цей знак широко використовувався в драмі "Помаранчеві дні", в якій брала участь людина з вадами слуху. Використання знака в той час було якоюсь примхою трохи.

0