Anonim

У мангу Осу !! Каратебу слово "osu" вживається досить часто, і з контексту я до цього часу припускав, що це спосіб для молодших членів клубу карате реагувати на своїх старших загалом "так, сер". Однак нещодавно я натрапив на цю панель, яка представляє зовсім інший погляд на слово:

Яке значення має особливий діалог Шинго про "осу?" Це типова філософія персонажа, карате чи поєднання двох? Чому він так відрізняється від того, як його використовують в інших місцях манги?

10
  • Я не думаю, що це тут по темі ...
  • @ ton.yeung Чому ні? З огляду на відповідні питання, здається, є досить багато подібних тем? Наприклад ось цей
  • Я чув дискусії щодо того, чи означає "х" пов'язане з аніме чи просто японською мовою, перше буде на тему, а пізніше не буде
  • Але це стосовно манги, згаданої у питанні? У вас є кілька пропозицій щодо того, як я можу це редагувати, щоб зробити це більш зрозумілим? @ ton.yeung
  • Якщо ви запитуєте про вживання цього слова, то це не в темі і питання для Japanese.SE. Якщо ви запитуєте про те, що він має на увазі стосовно контексту манги, то це на тему. Рядок тут дещо тонкий щодо питань японської мови. Будь ласка, сформулюйте своє питання відповідно.

Ви робите надто широке припущення з цим конкретним словом. Тут про "Ossu" говорять не як про привітання, а для більш глибокого, більш філософського змісту загалом.

Оссу, складається з двох кандзі:

[ ] { } та [ ] { }. сам по собі вільно перекладається на дію на тиск на щось, наприклад, штовхання. означає витривалість або стриманість.

Діалог персонажа тут розбиває буквальне значення слова і використовує два кандзі як своєрідну філософію. Це все одно, що використовувати слово втілення слова як своєрідну амбіцію або мету, якою потрібно жити.

У цьому випадку дух Оссу складається з цих двох кандзі. Сенс тут полягає в тому, щоб застосувати їх значення до свого власного життя, і коли ви їх використовуєте, пам’ятайте їх значення, щоб воно могло перенести вас далі, коли б і де б вам це не було потрібно, як мантра.

3
  • Дякуємо за роз'яснення! Чи були б ці два кандзі перекладеними тут як "оші" та "шинобу"? І чи є це також значенням, яке має слово, коли слово вживається в інших місцях, або воно просто має кілька значень, оскільки це не означає здаватися носити стільки значення більшу частину часу? У будь-якому випадку, я збираюся залишити питання на деякий час відкритим, щоб побачити, чи з’являться якісь інші пояснення, але якщо кращої відповіді не з’явиться, я позначу це як відповідь.
  • "Оссу" схожий на портманто, подібно до того, як squawk складається з шквалу та писку. У цьому випадку (що стосується бойових мистецтв, особливо карате), це "osu" (штовхати) та "shinobu" (терпіти / приховувати) Це не те, як ви читаєте окремі кандзі, а те, що відбувається, коли ви поєднуєте їх разом . Як інтерпретується ця складова кандзі, випливає її символіка / філософія. Для багатьох людей це може означати багато речей.
  • Карате (особливо кіокушин карате) вимагає надзвичайно великої фізичної підготовки та кишок, тому існує теорія, згідно з якою якщо ви кричите "осу!" тренуючись, ви словесно обумовлюєте себе вирватися із зони комфорту і довести розум і тіло до межі.