Marianas Trench - By Now (Тексти на екрані)
Я дивувався цьому цілу вічність:
В кінці З Нового Світу, Сакі має цей папірець на столі. Внизу ви можете це побачити (і хтось переклав їх на іспанську).
Очевидно, це імена, а за деякими з них йде цифра. На жаль, я не впізнаю жодного з цих імен, тому не впевнений, про що йдеться в цій роботі.
Спочатку я здогадався, що це якийсь список померлих людей (цифри, що відповідають їх віку?). Однак у четвертій назві написано "New Yuubari", тому це звучить як a місце а не хтось ... але йому не вистачає числа, тому насправді це може бути заголовок, як у "наступні люди загинули в Новому Юбарі" - те саме, що стосується "Шинамото", що має сенс - але тоді перші три імена не мають заголовка.
Тож я не впевнений - що це папір?
Це все топоніми. - це маркер для міста / кварталу / мікрорайону / району чи дороги / вулиці.
можна вимовити "юбарі". Перекладачі, напевно, намагалися просто назвати імена так, ніби це справжні топоніми. Наприклад "Новий Амстердам".
Історія в першу чергу встановлена 66 (Kamisu 66th District), є 8 інших районів:
- , Новий округ Юбарі (регіон Хоккайдо)
- 71 , 71-й округ Shiroishi (область Тухоку)
- 84 , Tainai 84th District (Хокуріку область)
- 9595 , Кумі 95-й округ (регіон Чуубу)
- 59 , Seika 59th District (Kansai region)
- , Івамі Гінзан (район Срібної Шахти) (регіон Чуугоку)
- , район Шиманто (область Шикоку)
- , Saikai 77th District (Kyushu region)
Всі вони названі на честь реальних життєвих місць, включаючи Камісу.
2- Приємно! Чи знаємо ми, якою була мета статті?
- Це інші населені пункти в Японії (їх загалом 9), тому я припускаю, що вона пише матеріали про Гома, Аккі та ін., щоб поділитися з іншими населеними пунктами.