Anonim

На славу - Все добре - Автоботи Данина - Трансформери

На початку Нісемоногатарі перед відкриттям ми бачимо Арарагі, прикутого кайданами та в наручниках у школі, де винуватцем є Сенджгагара. Одного разу Арарагі сказав, що він би більше насолоджувався моментом, якби не посилання на Євангеліон.

Про яке посилання він говорив? Я не бачив нічого, що натякало б на посилання на Євангеліон.

1
  • Чи може тег EVA бути тут корисним? Я насправді не впевнений.

Додаючи до іншої відповіді, саме те, що трактується як посилання на EVA, - це рядок Сенжугахари:

Ви не помрете. [Коротка перерва.] Ви не помрете. Бо я захищатиму тебе.

Зрозуміло, що це, мабуть, зміст "посилання", оскільки Арарагі робить коментар про те, що не хоче "зайвих посилань на Євангеліон" відразу після цього рядка.

Це майже ідентично лінії між Сінджі та Рей в епізоді 6 аніме EVA, як зазначив Мівілар. У цьому епізоді є Ангел, який атакує NERV, який дотепер відбивав атаки проти нього. Рішення полягає у використанні дуже потужної гвинтівки проти Ангела на відстані, при цьому Рей виступає в якості резервної копії чи щита для Синдзі.

Перед початком місії Сіндзі хвилюється і запитує Рей, чи не боїться вона. У відповідь вона каже йому, що він не повинен боятися, що "ти не помреш; я захищу тебе". (Точне формулювання, ймовірно, залежить від набору субтитрів.)


Окрім: Звичайно, це говорить про те, що лінія EVA досить помітна (те, що мені не спало на думку, коли я вперше дивився EVA). Я підозрюю, що це стало частково завдяки темпу певної сцени. Можливо, також легше вловити дзеркальне відображення слів на японській мові, оскільки це не рядок з дуже самобутньою лексикою. (Порівняйте із посиланням на Сенжугахару Суцільнометалевий алхімік в Бакемоногатарі, де точне впорядкування або формулювання "X кілограмів A, Y грамів B, ..." не має великого значення з точки зору здатності спостерігача вловлювати посилання.)

2
  • 2 Те, що це посилання так важко вловити, є, мабуть, причиною того, чому Койомі спеціально називає його як посилання на Єву. Ніхто ніколи не робить те саме із посиланням на FMA Хітагі, хоча Цубаса зазначає в романі "Цубаса Тигр", що шкільні записки Хітагі - це в основному лише малюнки персонажів FMA.
  • 2 Рей ваташі га мамору моно "Тому що я захищу тебе" - це одна з найвідоміших рядків у NGE, і я думаю, що японські глядачі легко вловили б її, навіть якби Койомі не вказував на це (хоча і не так легко, як попереднє посилання FMA, надане ). Минуло майже десятиліття з того часу, як я дивився NGE, і я все ще чітко пам’ятаю, як Рей сказала це; чорт візьми, якщо я знаю чому. Це, мабуть, не трапляється таким чином для англомовного глядача, оскільки "Тому що я захищу тебе" - це досить приземлене речення, з урахуванням усіх речей (плюс відмінності в перекладі тощо).

Це посилання на розмову між Сінджі та Рей в епізоді 6 під час підготовки до залучення Раміеля. Принаймні, це найкраще, що я міг придумати, і evageeks погоджується.

Клацніть на зображення нижче, щоб отримати повну послідовність.

3
  • Принаймні для мене посилання на YouTube не працює - очевидно, обліковий запис видалено через порушення авторських прав.
  • @Maroon Справді, дякую. Я щойно взяв перший, який знайшов. Тепер я додав зображення натомість.
  • Ось сцена, на яку посилаються: youtube.com/watch?v=ksLAFbTskO0> >> Ви не помрете. Бо я захищатиму тебе.