a-ha - Take On Me (офіційне музичне відео 4K)
Він кричить "куснав" чи як "куснов"?
Що це взагалі означає ... не міг нічого знайти на веб-сайтах - я сильно помиляюся?
3- це звучить по-російськи, згідно з яким Юрій та Віктор обидва базуються на росіянах, не кажучи вже про те, що Віктор в аніме все одно є росіянином. я підозрюю, що це насправді російська. що стосується будь-якої помилки, коли я гуглю їх, я отримую Google, намагаючись виправити мене "кушнав" але, не бачивши серіалу, я не впевнений, чи це правильно чи ні
- @ Memor-X: FWIW Я не думаю, що "кушнав" ніколи не з'являється у серіалі.
- Дуже допомогло б, якщо б ви вказали місце передбачуваного появи цього слова. тобто час, номер епізоду
Єдине подібне за звучанням слово, яке я пам’ятаю Юрій !!! на льоду є російський слово вкусно ( ), яке в шоу інколи символами використовується в значенні "смачно". (Наприклад, це з'являється в еп. 2, коли Віктор знайомиться з кацудоном, а коли в еп. 9, Юрій Кацукі смакує кацудонські пірожки, які зробив дід Юрія Плісецького.)
Транскрипція IPA є [ fkusn ]: тоді не є неправдоподібним, що випадковий слухач може пропустити початковий звук [f] або заплутатися при транскрибуванні остаточного слова , що веде до транскрипції типу кусна або кусно. (Зіткнувшись з несподіваними двома приголосними комбінаціями, я іноді повністю пропускаю першу приголосну: наприклад, коли я вперше почув єврейську пісню "Хатіква", я почув "цофія" ( ) як " софія, "тому що мені було легше опрацьовувати почуте таким чином, коли я не слухав уважно.)
Віктор Нікіфоров кричить слово "вкусно", що по-російськи означає "смачно". Якщо ви помітите, він кричить це лише під час їжі мисок із свинини з котлетою (не евфемізм) та гарячого горщика !!