Anonim

Процес подання заяви на роботу преподобного Каптіонера: Як пройти тест

Якщо хтось тут має Netflix, у мене виникає запитання про різницю між субтитрами Funimation та закритими субтитрами, які, на мою думку, надає Netflix.

Не те, що я справді навіть використовую Netflix для аніме, але я спробував кілька серій і помітив, що заголовки Funimation мають обидва, Субтитри а також a Закритий підпис варіант, з різними перекладами на обидва ... не тільки звукові звуки, а які ні. Субтитри завжди кодуються жовтим кольором, а CC кодуються білим кольором.

Хтось може пролити це світло? Я здогадуюсь, що кодовані жовтим кольором субсидії є з локалізації DVD, а потім білі CC - це повторний зразок, переліцензований через Netflix ??

1
  • Субтитри - це переклад японської мови, тоді як CC (має бути) те, про що йдеться англійською мовою.

Закриті субтитри (CC) та субтитри - це обидва процеси відображення тексту на телевізорі, відеоекрані чи іншому візуальному дисплеї для надання додаткової або інтерпретаційної інформації. В основному, обидва однакові. Але розглядаючи це технічно, CC пропонує більше.

Зі статті Вікіпедії про субтитри:

HTML5 визначає субтитри як "транскрипція або переклад діалогу ... коли звук доступний, але незрозумілий" глядачем (наприклад, діалог іноземною мовою)

і

підписи як "транскрипція або переклад діалогу, звукових ефектів, відповідних музичних реплік та іншої відповідної аудіоінформації ... коли звук недоступний або не чутно чути" (наприклад, коли звук приглушений або глядач погіршений слух).

Якщо сказати простими словами, субтитри відображають діалог, тоді як CC призначений замінити звук, а не просто діалог.

Щодо вашого запитання, в більшості випадків КК дуже відрізняється від субтитрів. Це пов’язано з тим, що в даному випадку Netflix фокусується не лише на тому, про що йдеться, але й майже на всьому, що відбувається навколо. Субтитри, як ви згадали у своєму питанні, часто є локалізацією DVD. Але CC, доступний на Netflix, може бути

  1. зроблені працівниками.
  2. зроблені програмним забезпеченням для розпізнавання звуку.
  3. представлений користувачами або волонтерами.

Тому це залишає значну можливість для помилок. Звідси випливає очевидна різниця між субтитрами та CC. Я не використовую Netflix, але, здається, справа не ексклюзивна у серії Funimation.

І колір текстів, я гадаю, означає лише натяк на те, що субтитри будуть жовтими, а CC білими.

Джерело (и): http://theweek.com/articles/452181/how-netflix-alienated-insilt-deaf-subscribers