Два світи стикаються (Історія кохання Джастіна Бібера) Гл. 55
Я спостерігаю за Blood C, і мені нагадують, що в аніме діалогове вікно часто може складатися з персонажів, які просто вимовляють імена інших персонажів. У цьому прикладі більшість ліній Тадайосі Кісарагі до Саї - це лише її ім’я. Якщо я згадую, подібна ситуація була і в Blood +.
Це також уособлюють Мокка і Цкуне в цій сцені.
Це аніме-річ, японська штука чи якийсь більш поширений троп? Західні засоби масової інформації в прямому ефірі не містять цього феномену, тому я думаю, що це аніме чи японська штука.
Я б ризикнув здогадуватися, що це голосова дія, еквівалентна несакуга-анімації (сакуга пояснив Гіггук), означає дешево заповнити діалогове вікно.
2- Дивіться japanesewithanime.com/2017/08/…
- Це, мабуть, було б основою для правильної відповіді.
Хоча в японській мові є різні слова, що є займенниками другої особи, найбільш природним способом, який не має жодного прихованого значення для посилання на іншу людину, є використання їхнього імені разом із почесним.
Використання займенника другої особи в таких ситуаціях може вийти або занадто грубим, або занадто інтимним (наприклад, "аната" використовується дружиною / чоловіком для позначення чоловіка / дружини, подібно до того, як "кохана" або "мед" англійською мовою)
Джерело: https://www.japanesewithanime.com/2017/08/anata-omae-kimi-kisama-meaning.html