Anonim

Гай Себастьян - ніколи не тримайте вас вниз

В Курошіцудзі (Чорний дворецький), Себастьян зазвичай використовує фразу

"Дворецький" Фантомхив ", який не може цього зробити, не вартий його солі"

Це приблизно в кожному епізоді першого сезону. Але це принаймні в першому епізоді о 8:38.

Мені було цікаво, що це за фраза на японській мові, оскільки я насправді не можу зрозуміти це з голосу, і я не можу знайти її ніде більше.

0

Загальна крилата фраза Себастьяна в японській мові

フ ァ ン ト ム ハ イ ヴ 家 の 執事 た る 者 、 こ の 程度 の こ と が 出来 な く て ど う し ま す?

Phantomhive-ka no shitsuji-taru mono, kono teido no koto ga dekinakute doushimasu?

який можна перекласти буквально на

Тими, хто кваліфікується як дворецький Фантомхіву, що б вони були, якщо не можуть зробити так багато?

... що насправді є простим порівняно з англійським перекладом, згаданим у питанні.

Однак це здається перекладом фанатів, оскільки офіційний переклад англійською мовою Yen Press є

Я дворецький родини Фантомхів. Само собою зрозуміло, що я можу керувати такою елементарною технікою, як ця.

* Чорний дворецький вип. 1, гл. 1, стор. 8

5
  • Примітка: Я не можу порівняти офіційний англійський даб, оскільки я не маю до нього доступу. Якщо хтось може, це може допомогти визначити, чи цей переклад базувався на даб-файлі замість цього чи ні.
  • Я не можу знайти звичну фразу Себастьяна на позначці часу у питанні. Найближчий перекладений рядок - "Звичайно, ми змогли з цим впоратися. Зрештою, ми служимо родині Фантомхів". (Маючи на увазі створення гравійного саду.) Звичайний рядок Себастьяна в дублі - це щось близько до "Якби я не міг зробити так багато для свого господаря, яким би я був дворецьким?" (що, на мою думку, і шукає ОП). Інша можливість - щось на кшталт "Розумієте, я просто пекельний дворецький". Це його найчастіше використовувані рядки в дублі.
  • Можливо, я міг би знайти точний рядок у дублі, якби мав більше контексту, оскільки мітка часу не збігається.
  • @Becuzz хм, той, хто надав епізод і позначку часу, був іншим користувачем із низьким числом повторень, ніж OP, і відповідь, на якій я базувався, був з оригінального японського аніме з цієї позначки часу ... Якщо це так, то ця відповідь можливо посилання на неправильну сцену / фразу-фразу. Було б чудово, якби ви змогли знайти правильний епізод і позначку часу, на які мав посилатися OP, потім прокоментувати / відредагувати питання: O
  • Я подивлюсь, чи зможу я переглянути перший епізод пізніше, і побачу, що я зможу знайти.