Anonim

Суд Броуарда Бонда Субота 05 30 2020

У 2 сезоні 6 серія Кагуя-сама: Любов - це війна, Міко Ійно (кандидат у вибори президента студентської ради) каже, що її мати зайнята розподілом вакцин до точки доступу.

Чи стосується "гаряча точка" до "зони, що сильно постраждала від COVID-19"? Також "вакцини" можуть стосуватися вакцини проти COVID, і тому це твердження може мати відношення до поточної пандемії COVID. Тож, чи прогресує історія цього аніме в пандемії?

0

Навряд чи.

Аніме є адаптацією манги, яка є канонічним джерелом. За даними Fandom Wiki, епізод 18 (сезон 2 епізод 6) адаптує розділи 67-69 манги. Ця конкретна сцена вийшла з розділу 68 під назвою Я хочу змусити Міко Ійно посміхнутися який був опубліковано 22 червня 2017 року, задовго до того, як стався спалах COVID-19.

Щодо терміна "гаряча точка", то насправді це означає "гаряча точка конфлікту". Оригінальний текст японською мовою is 紛争, що означає "спірна територія; зона конфлікту".

Фанатський переклад цієї сцени є

Моя мама робить вакцини в зоні бойових дій,

що дає більше контексту, ніж загальний термін "гаряча точка".

2
  • Чому манга "вентилятор перекладена"? Чи манга коли-небудь офіційно перекладалася та видавалась англійською мовою?
  • 2 @FumikageTokoyami панель, яку я використав, була взята із випадкового сканування, тому я не знаю достовірності її переходу. Манга, однак, офіційно ліцензована та видана англійською мовою Viz Media.

Ні. Це просто випадковий збіг обставин.
Ця сцена походить з глави 68 манги, яка вже була опублікована 22 червня 2017 року.