Anonim

Ерну Доняньї - Фортепіанний квінтет No 1 до-мінор оп. 1 [оцінка аудіо]

Я розумію, що One Piece - це аніме, а не справжнє, але якщо подумати, то як же всім розмовляє однією мовою. У "Панковій небезпечній дузі" Кінемон вигукнув про чужі землі, звідки прийшли солом'яні капелюхи. Але все ж, всім без виключень говорить те саме. Будь-які вказівки чи щось інше?

З наявних на сьогодні доказів здається, що це побічний ефект того, що світ має єдиний уряд.

Наприклад, телефонні символи не є японською мовою, оскільки тільки Робн може їх читати. Якби це була проста зміна алфавіту, то хтось би вже це зрозумів. Це означає, що тоді існували різні мови (принаймні одна).

Отже, є шанс, що світ був таким же різноманітним з точки зору мови, як і наш, але потім порожнє століття закінчилося, коли нинішній світовий уряд переміг інших. Подумайте лише про це, якби Японія захопила весь світ, то тут би також усі говорили по-японськи.

Більше питання в тому, чому вони не розробили акценти. Острови роблять людей ізольованими в невеликі групи. Це ідеальне середовище для того, щоб це сталося. Навіть півстоліття має бути достатньо, щоб привести хоча б до невеликих змін.

0

На це Ода відповів у SBS Vol. 25:

Читач: У мене є серйозне запитання до Ода-Сенсея. Як, манга, куди б ти не пішов, усі завжди говорять однією мовою?

Ода: Бо манга - це те, де зображені мрії кожного.

джерело: http://onepiece.wikia.com/wiki/SBS_Volume_25


Окрім цього, я пам’ятаю ще одне висловлювання Оди, де він сказав, що офіційною мовою в серії є англійська (джерела немає, вибачте). Це вказується, коли ви бачите англійську назву нападу або персонажа. (напр., "Нації можуть" у манга не написано кандзі).

1
  • Ну, трохи схоже на випадковість, як з відповіддю Балінта все стає на свої місця.

Буде важко, якщо кожна цивілізація матиме власну мову, не лише різними мовами, а й перекладаючи мангу та аніме-даб. Вони завжди повинні розміщувати субтитри та мати перекладачів в аніме та мангах, наприклад, коли екіпажі «Солом’яного капелюха» зустрічають тварину, Чоппер починає перекладати їм те, що він говорить.