Travis & BBC SSO ft Josephine Oniyama - Idlewild (Live at Glasgow Barrowland)
Я прочитав цю мангу "Детектив Конан", глава 499-504, є випадок, коли Конан переслідує Рену Мізунаші, агента ЦРУ, який маскується під члена Чорної організації з кодовим ім'ям Кір. Їй разом з Корном і К'янті доручено вбити кандидата на посаду мера (я не пам'ятаю його імені).
У той час трекер Конана тримається взуття Кіра, і він почув код про місце, де Чорна організація планує вбити мера.
Конан розуміє, що місцем є Гайд-парк, і він сказав, що це насправді не Гайд-парк, який розташований у Лондоні, а в Гайдо-парку. Але я все ще не розумію, чому Хейд-Парк може стати Хайдо-парком, чи може хтось пояснити з цього приводу?
5- Хайдо, як японці вимовляють Хайд.
- Будь ласка, вкажіть джерело своєї манги. Стороннє сканування, як правило, неправильно транслітерує імена.
- @ os uon on вже оновив моє запитання, це навколо розділів 499 - 403
- @SakuraiTomoko, так? так це більше схоже на каламбур?
- @JTR Yup. Дивіться відповідь Майкла Маккуада
Я буду базувати свою відповідь на аніме-адаптації цих глав, яка відбулася у 425-му епізоді.
Цього разу було три можливих жертви, усі вони були кандидатами в депутати Палати представників в Японії. Ця цифра базується на тому, що було три інтерв’ю. Букви "DJ" були підслухані як ціль, а місце, яке вони підслухали за це вбивство, було "Едді П."
Коли Хайбару запитують, що таке Едді П., вона стверджує, що Р означає, що це парк.
Пізніше Конан зателефонував Рану і відповів на своєму звичайному фасаді Конана. Джоді помічає це і закликає його на це, кажучи, що він має подвійну особистість:
Це спонукає Конана задуматися про такі підказки:
- Мисливський угіддя
- Історія
- Парк
- Подвійна особистість
Окрім історії, про яку Вермут лише згадує, оскільки це стара історія, ці підказки є всіма елементами історії про Джекілл і Гайд; з цих підказок Конан згадує сцену Мурі Когоро, що гортала книгу про Джекілл і Гайд.
Найближче, що ви можете транслітерувати Джекілл і Гайд, в японській катакані - це ジ キ ル と ハ イ ド.ハ イ ド можна записати на ромаджі як хайдо (це також спосіб вимови). Звідси Конан приходить до висновку, що це, мабуть, парк Хайдо, і їм вдається дістатися туди перед знімальною групою.
0Назви міст і вулиць в детектив Конан - це уривки з фактичних назв місць та вулиць Лондона чи Великобританії загалом.
Парк Хайдо, колись перекладений правильно вимовленою англійською мовою, стане Гайд-парком, який є фактичним парком у Лондоні. Інший приклад - вулиця Бейка, колись також перекладена на правильно вимовлену англійську мову, буде Бейкер-стріт, яка є вулицею у Великобританії, а також на тій самій вулиці, де проживав Шерлок Холмс.