кіріцугу | Цитати персонажів аніме / манга
У першій сцені візуального роману F / SN (навіть до прологу з точки зору Рін) Ширу переживає пожежу, яка сталася наприкінці четвертої війни за Грааль, затемнюючи, а потім прокинувшись у лікарні разом з Кіріцугу стороні. Там Кіріцугу ідентифікує себе з Ширу як mahoutsukai; тобто той, хто використовує махоу (������).
Залежно від того, який переклад ви бачили, махоу перекладається як "чаклунство", "чарівництво" або "справжня магія", на відміну від меншого маджуцу, що є "Магія", "Тавматургія" або "Magecraft". Справа тут у тому махоу - це найбільше з двох мистецтв, доступних таким істотам, як Целретч маджуцу є меншим, і це те, чим користуються "звичайні" люди, такі як Кіріцугу, Котоміне тощо.
Чому Кіріцугу називає себе а mahoutsukai? Наскільки мені відомо, Кіріцугу насправді ніколи не набував здібностей до виступу махоу, що з ним усім, що знищує Грааль і все таке.
(Я перепрошую, що використовую тут японські терміни, але абсолютна нездатність перекладачів Nasuverse бути узгодженими між собою щодо термінології не залишає мені вибору.)
1- Широ, як дитина, мабуть, не розуміє різниці між ними ( ) , оскільки мало хто з його дітей дуже добре знають магію. Це, мабуть, мається на увазі як іронічний жарт, враховуючи стан Широ, коли це було сказано ( ) завдяки ідеалізованому погляду Широ на Кіріцугу змусив його більше згадувати його як людину, якою він ніколи не був.
Наскільки я пам’ятаю Переклад гри, Кіріцугу представився Чародієм. бути Чарівником визнаний магічною асоціацією потрібно мати одну із Справжніх магій.
У Цукіхіме Аоко представляється Чарівницею, якою вона є, бо володіла 5-м, проте на момент оригінального виходу Fate / Stay Night Насувер не був таким визначеним, як сьогодні. Хоча гра пояснює Тауматургію, Магекрафт та Справжню Магію (включаючи різницю між Медеєю та Магією Ріна), велика частина інформації та внутрішньої роботи Насуверу (разом із термінологією) походить із Книг Долі / Повних Праць, тому на той час Чарівниця / Чародійка, мабуть, був просто терміном, щоб зробити Мага більш важливим до того, як була визначена більшість Справжніх Чарів.
Крім того, у вікі на Magecraft написано:
Однак сучасний Magecraft залишається набагато гіршим від минулого, настільки, що хтось на зразок Медеї, який походить з епохи богів, коли Magecraft був набагато могутнішим, здавався б чаклуном для очей сучасного мага, навіть якщо вона може зробити насправді не магія.
Взявши це на приклад, Широ, дитина, яка нічого не знала про Magecraft, побачить Кіріцугу, який цим користується, так само, як сучасний Маг побачить Мага з епохи Богів.
Крім того, замість того, щоб пояснювати різницю між Magic і Magecraft пізніше, Kiritsugu, мабуть, вважав, що це буде простіше, якщо він щойно сказав, що є чарівником, оскільки і чаклун, і майстер є "користувачами магії", це, ймовірно, було б японською mahoutsukai в будь-якому випадку. Це ще одна причина, чому Рін не любив, як Кіріцугу навчав Широ (хоча Кіріцугу насправді нічого не робив), оскільки Широ не знає різниці.
Однак ще одна причина всього цього, як зазначив Кразер у коментарях, полягає в тому, що ми бачимо сцену Широ, хоча Широ згадує події, коли він зустрівся з Кіріцугу (ми можемо сказати це, використовуючи описовий текст того, як почувається Широ). Ідеалізована концепція Широ про Кіріцугу може вплинути на сцену, це буде схоже на Шикі в Цукіхіме, коли він вперше зустрів Аоко, і він "пам'ятає", як Аоко називала себе Чарівницею, коли вони вперше зустрілися, коли він був дитиною (і в лікарні так само, як Широ), поки в Затемненні, що закінчується, Сікі не згадує про Аоко як Чарівницю.
5- Існує різниця між 魔法 (магія) та 魔術 (magecraft), як з 魔法 の 使者 (користувач магії) та 魔術 の 師 (майстер magecraft). Ці два взаємовиключні. Більш ніж імовірно, що ідеалізована концепція Кіро Кіцуцугу змусила його згадати про це, як літературну іронію.
- @Krazer я не грав у неперекладеній версії, тому я не впевнений у тому, що вони використовують, тому мій останній абзац базувався на питанні, де "той, хто використовує махоу (магія) ". Це буде рівнозначно" магічному користувачеві ", що пояснює англійський" Заклинатель ", буде використаний майстер або магічний фактор, але переклад здійснено третьою стороною.
- однак у грі на сцені ми граємо роль Широ, згадуючи той день, ідеалізована концепція Кіріцуцугу, можливо, спотворила те, що насправді сказав Кіріцугу, я додаю це до моєї відповіді
- У Насуверсі узгоджений лексикон полягає в тому, що є магом, а - магами. Перший практикується як наука, а другий практикується у чудесах (як наука проти віри). У сучасній сюжетній лінії існує лише 5 фокусників. Магія торкається чудес, magecraft - це штучний засіб відтворення чудес (існують закони, яким потрібно дотримуватися). Вони такі ж різні і вдень, і вночі. Той, хто використовує "махоу", означає когось, хто використовує диво, той, хто використовує "маджуцу", означає того, хто намагається відтворити (тобто скопіювати) чудеса.
- "Маджуцу", відомий як Magecraft / Тауматургія, не може відтворити чудеса, вони можуть лише відтворити можливі фізичні події.