Anonim

Бхай Бехан у Lockdown - коротка історія | Прашант Шарма Розваги

Я з Ірану, і я бачив лише кілька епізодів. Ця історія була відомою в дитинстві моїх батьків, і я справді дивуюсь, чому вона так відрізняється від оригінальної історії (автора звуть Нагіболмамаулек). І чому тема повністю відрізняється від Персії?

3
  • Тому що це вигадані твори. Вони просто запозичують ім'я та історію.
  • Дякую за турботу. Я не був впевнений, як пишеться ім’я англійською мовою, оскільки звук не існує в англійській мові
  • І вони могли б змінити назву історії, якби хотіли, щоб їх надихнуло

Аніме засноване на однойменній мангу Хірому Аракави, яка, в свою чергу, заснована на однойменній серії фантастичних романів Йосікі Танаки. Як зазначається на сторінці Вікіпедії для останньої, схоже, вона надихнулася кількома різними джерелами:

Хоча ім'я головного героя (що по-тюркськи означає лев), здається, було взято з популярного перського епосу про Аміра Арсалана, крім цього анахронізму, Арслан та його парсіанські вороги та союзники в першу чергу мають багато паралелей із Кіром Великим та іншими історичними діячами VI століття до н. е. Персія (хоча і з кількома взятими свободами), тоді як конфлікти з лузитанськими силами (які несуть на собі візантійський православний хрест) , незважаючи на переважно французькі імена та певну релігійну ревність, що свідчить про зв'язок з (католицькими) хрестовими походами знову ж таки, із прийнятими свободами) , мабуть, базуються на візантійських перських війнах, особливо тих, що були у VI столітті н. е. Крім того, кілька імен видатних парських персонажів, як видається, взяті від відомих важливих фігур протягом історії Персії, а також від історично необгрунтованих легендарних частин історіографічного перського епосу Шахнаме. Крім того, надприродні елементи, в основному засновані на давньосхідній міфології, дедалі більше відіграють певну роль у процесі серіалу.

Я не зміг знайти жодного посилання на Нагіболмамаулека, автора, якого ви згадали, але коротка відповідь на ваше запитання: аніме засноване на історії, яка була натхненний тим, кого ваші батьки, можливо, чули в дитинстві, серед інших, і це не є прямою адаптацією його / них. Таким чином, Танака (і, можливо, Аракава теж) взяв деякі свободи і змінив кілька речей навколо.

2
  • 1 Я здогадуюсь, що "Нагіболмамаулек" - це Мохаммад Алі Накіб аль-Мамалек, автор "Аміра Арсалана". Схоже, це може бути альтернативна транслітерація останньої частини імені.
  • Має сенс. Не впевнений, як я це пропустив, враховуючи, що я шукав подібні шаблони в іменах, але ось вам: P