Anonim

Памперси | Поділіться любов'ю

https://www.youtube.com/watch?v=YtqMOKuUNHs

Я не зміг знайти відповідь у google чи wikipedia. Копіювання вставки тексту в google translate також не виявило мови.

6
  • Ви, швидше за все, праві, це вигадана мова. Я можу нарешті спати вночі
  • Цілком може бути японцем. Коли ви шукаєте тексти пісень, вони справді вказані як безглузді слова, і я не думаю, що тексти розміщені правильно. Я сів і слухав це на роботі, записуючи кожне слово, виходячи з того, як воно спочатку звучало, а потім пристосовуючи до правильного написання відповідного слова, і ось що я придумав для першого рядка: Sta ~ en kowa ru dame sei ren sajitarita ... Мені б потрібна допомога через офіційного японського перекладача мови, але я легко міг переконатися, що це японець.
  • Після повторення цього разу наступний рядок може бути: Sta ~ en kowa ru dame sei ren-sajita karu
  • Ви вважали, що ця частина написана англійською мовою та читає "Затримуючи мовчанку"? В описі пов’язаного відео YouTube є переклад. Це виглядає фальшиво, але знову ж таки, ці пісні містять фіктивну англійську та російську мови, які також виглядають досить пошкодженими. Що стосується мене, це може бути офіційним перекладом.
  • Це може бути. Але якби ми побігли з цим перекладом у першому рядку: "Затримуючи мовчанку", а потім безпосередньо з "saji tarita" або , це буквально не мало б сенсу. І я впевненіший, що saji tarita є фактично використаною лінією, ніж я, що затримує мовчання перед цим.

Це італійська, тому що співачка - Іларія Граціано, що вказано в описі цього відео YouTube, інформації про пісню на обкладинці dics, якщо вона у вас є, або у Вікіпедії. Крім того, якщо ви розмістите тексти пісень на сайтах автоперекладачів, ви можете отримати італійську мову. Так багато способів це дізнатись для себе: с

Оновлення: добре, можливо, не повністю на 100% італійська. Відомо, що деякі треки Йоко Канно містять інші мови, такі як ламану англійську, російську та вигаданий габліш.

За винятком випадків неперекладного габліша, в Інтернеті є деякі переклади текстів цієї пісні. Моя теорія полягає в тому, що це тому, що насправді це принаймні частково справжня мова.

Отже, знайшовши сканування паперу на диску, я виявив, що ця доріжка, безумовно, має слова (duh), на відміну від деяких доріжок, які цього не роблять, і не мають відповідного опису на сторінці списку доріжок:

перелічені доріжки зі словами містять:

    1. програвач
    1. копія
    1. Вона
    1. з даху десь у тиші
    1. дата відродження
    1. взяти трохи руки

... але, мабуть, у "Replica" і "She is" текст на тексті цього компакт-диска не надрукований. З якоїсь причини!

Цей сайт повідомляє, що одна з інших пісень Іларії Граціано - це поєднання італійської та англійської - "I Do" з 2-го альбому GIG. Тож це, мабуть, та сама угода тут.

Я знайшов цей переклад на кількох сайтах без жодного джерела, тож сприйміть його таким, як є:

Stalling quiet down my silence searching that weve done? Stalling quiet down my silence searching that weve done... Stalling quiet down my silence Searching for calm... Found my own destiny out there Cant you be calm? Love is broken knitted thought a love remade Cheating, stole it, I dont know Buried, the comatose flower so are growing there Buried it there my good son So much to shine over Like a show that never star A shamed one will change Fool got you the nothing A shamed one will change Fool got you the nothing Stalling quiet down my silence searching that weve done... I just done all my life... all my life all my life all my life You should know You should know I should know Should know My Self... My Self... My Self... How much would I know My Self... My Self... My Self... Stalling quiet down my silence searching that weve done? Stalling quiet down my silence searching that weve done? Searching for calm... ehhhhh.... A shamed one will change A shamed one will change A shamed one will change Fool got you the nothing Fool got you the nothing... 
4
  • 1 Те, що співак італієць, не означає, що тексти пісень італійські. Я встановив переклад Google на італійську мову і скопіював туди текст. Не вдається перекласти його англійською мовою, тому .. youtube.com/watch?v=oHC1230OpOg
  • Це не італійське, це неможливо. Quaire - це не італійське слово в жодному словнику, яким я користувався. Усі спроби перекласти слова по одному у Вікісловник дають давньофранцузьку мову як найближчу можливу відповідь
  • Це, безумовно, поєднання мов. Можливо, ви намагаєтесь перекласти кожне слово як італійське, недарма це не працює на всю лірику.
  • 3 Відомо, що люди в Інтернеті складають тексти пісень та їх переклади для пісень, які в основному розкидані. Одна людина десь, напевно, витягнула з-під прикладу так званий переклад "Затримуй мовчання", а потім мільйон інших сайтів скопіював його. (Порівняйте: anime.stackexchange.com/q/25827)

Я також був здивований цим питанням, і я запитав саму Іларію Граціано, чи мова пісні справжня чи вигадана, і вона сказала мені, що вона вигадана.

Перевірте знімок екрана для підтвердження.