Anonim

24 JAM TUDUH DIA SELINGKUH Сампе Діа Нангіс || Касіан Бангет😭

У Руруні Кеншині Хаджіме Сайто мав життєву філософію або щось подібне до того, що називається "аку соку зан", це щось на кшталт "негайно вбий зло", про що він згадує, борючись з Макото Шишіо. Зараз у Dragon Ball Super Toppo говорить Гоку те саме "aku soku zan". Що це насправді? Це щось із аніме чи історії Японії чи щось інше?

7
  • Я знайшов кілька тверджень в Інтернеті, що це був девіз справжнього Шінсенгумі, членом групи Хаджіме Сайто (і справжньої історичної особи, на якій він базувався). Однак Вікіпедія стверджує, що девіз, швидше за все, є вигаданим, але відповідає реальним віруванням Синсенгумі, тож цілком можливо, що він увійшов у народну історію після Руруні Кеншин. Або те, або DBS робив пряме посилання на Руруні Кеншин, які різні серії Shounen Jump роблять зрідка.
  • Я думаю, що ваш коментар варто опублікувати як відповідь
  • Я думав над цим, але хотів би знайти трохи більш надійне посилання, якщо це можливо. Я подивлюсь, що я можу розкопати, і, можливо, складу повну відповідь пізніше сьогодні.
  • Я опублікував запитання до History.SE про те, чи справжньою фразою була "Aku soku zan": history.stackexchange.com/questions/35837/…
  • Я не зміг знайти джерела настільки хороших, як хотів, але я зберу поточний стан речей у відповідь, за яку люди можуть проголосувати.

Я взагалі не знайшов жодних вагомих доказів того, звідки походить ця фраза. Кілька дивних сайтів фанатів Шінсенгумі та Urban Dictionary стверджують, що це була справжня історична фраза, але Вікіпедія та запитання, яке я опублікував до History SE, стверджують, що це не справжня фраза, і її вигадав Нобухіро Вацукі для манги. Вікіпедія заявляє без посилань:

Девіз "Aku Soku Zan", яким він живе ( , найдослівніше: "Негайно вбий тих, хто злий", перекладений як "Негайно вбий зло" в англійському дублі і як "Швидка смерть" до зла "в манзі VIZ) є, найімовірніше, фіктивним, хоча він охоплює загальні настрої Синсенгумі під час Бакумацу.

Єдиним напівнадійним джерелом серед них є пошук у Книгах Google, який Евері зробив для відповіді History SE, який не дав результатів для фрази де-небудь у 20 столітті. Відповідь History SE також вказує на те, що ця фраза присмакує ту погану класичну китайську мову, яку б придумав непрофесійний сучасний японський, що є принаймні пристойними побічними доказами.

Все, що мені справді потрібно продовжувати на цьому етапі, - це інстинкти, які говорять мені, що якщо важко знайти якесь гідне історичне джерело за цією фразою, то навряд чи мангака робить щотижневий серіал дій для Шоунен Стрибок встиг би його розкопати, тож, мабуть, це була вигадка. Я не знаю, чи це було конкретно Вацукі, чи це був один із дивних сфабрикованих "фактів", які іноді трапляються у веселих книжках з цікавою історією, спрямованих на учнів класів, які ви купуєте в сувенірному магазині в музеї, але моя кишка каже, що хтось це вигадав у сучасний час.

Це означало б, що коли інші аніме використовують фразу, вони посилаються Руруні Кеншин. Вони можуть робити це навмисно; кілька гучних творців манги сьогодні, в тому числі Ейтічіро Ода з Один шматок та Хіроюкі Такеї з Шаманський король працював асистентами Вацукі, і серіал залишався популярним, що призвело до випуску бойового фільму в 2012 році, продовження якого відбувся в 2014 році, тож він все ще знаходиться в суспільній свідомості. Можливо також, що після введення фрази в Руруні Кеншин, це стало частиною народної історії, як американські фільми Титанік вплинули на погляд громадськості на історичні події.