Anonim

「Mahō 魔法」 English 英語 Обкладинка 『The Promised Neverland 約束 の ネ バ ー ラ ン ド』 Season 2 Ending by Myuk

「У мангах Місогі Кумагава розмовляє своїми словами всередині лапок, точно так.

Ось типовий приклад:

Чому це? Чи є конкретна причина, коли він має це позначення під час розмови?

3
  • Я вважаю, що це пов’язано з його «Всею фантастикою», яка дозволяє йому заперечувати реальність. 「Отже, в основному те, що він каже, не є реальним, отже, лапки.」 Може?
  • @Nolonar Я так думав, але у нього все ще є це позначення, коли він міняє "All-Fiction" на "Букмекер", тому я не думаю, що це все. Я знаю, що він все ще технічно він є, але він заблокований до того конкретного випадку, що пізніше в історії.
  • Думаю, це вказує на інший стиль розмови? Подібно до того, як Йоцуба у Махоу-сенсей-Негімі говорить без міхура.

Причиною того, чому Кумагава "говорить" у дужках, є трохи каламбур (див. ). Тут контекст буквально означає [ ] { } (kakko tsukeru), що означає "додати дужки / дужки (до чогось, напр. , речення)." Каламбур включає відомий вираз [ ] { } (kakko tsukeru), що означає "демонструвати чи намагатися виглядати круто ". Кумагава говорить так, як говорить, бо намагається звучати круто.

Що слід зазначити про - це кандзі з нерегулярним використанням кана. (ou), як (ei) - це те, що називається "довгою голосною". (ou) - це, по суті, довгий звук "oo". Історично [ ] { } (kakkou) є правильним написанням, однак у певних, більш розмовних контекстах опускається для цілей, таких як стислість.

У главі 88 манги, коли Кумагава повертається до класу омріяних і просить у Аджиму повернути його оригінальний Мінус. Аджиму просить його висловитись щиро, без дужок, якщо він хоче цього повернути.

Він відповідає без квадратних дужок.

Слід зазначити, що він говорить, використовуючи "подвійні квадратні дужки" ( ), що використовуються для позначення лапок у лапках. У японській художній літературі цей тип квадратних дужок часто використовується для позначення того, що почуто через інший пристрій. У випадку Кумагави мається на увазі, що те, що ми бачимо, є по суті субтитрами. Ми чуємо, що буквальне значення є його круто слова.

3
  • Я не читав манги (лише дивився аніме), але я чув це пояснення, і мені завжди здавалося трохи сумнівним. вимовляється , тоді як вимовляється . Подібні, але не зовсім однакові.
  • @senshin Незважаючи на те, що кандзі вимовляється , здається, що некандзі-форма часто падає - . (додаткове посилання: weblio)
  • має нерегулярне використання кана, тому ви бачите як в різних місцях, так і в різних місцях. Багато часу пропускається, як правило, для стислості, оскільки "-ou" в основному є довгим "-oo".